2017时尚趋势盘点!敢和穿骚粉的男友一起赴约吗?

  中国日报双语旧事喜好的话,就来关心我吧~关心
身穿无袖裙拆但不再剔腋毛,手提迷你包,挽着全身骚粉的男伴侣呈现正在聚会上,喷的是无味喷鼻水,对了,还要把衣服的商标减掉。
若是你都做到了,恭喜你!你曾经成为2017最潮的一个!
1粉色当道:若是男友穿骚粉你还会爱他吗
正在片子《了不得的盖茨比》中,高富帅汤姆曾如许嘲讽盖茨比,“穿粉色西拆的人上过牛津(A man in the pink went to Oxford)?”。这句话透露了两点消息:其一,牛津很高峻上;其二,男生穿粉色很“掉价”。
良多人对穿粉色衣服的男生都存正在成见,认为他们不敷爷们儿,以至是病态的表示。可是,比来几年,粉色再度回归“汉子拆”。
而现实上,粉色一点都不“娘”,它以至曾是贵族汉子最爱的颜色。As Philip Schofield frequently shows on TV show This Morning, there is nothing like the marriage of a pink shirt and silver hair to get a daytime television viewer hot under the collar.
正如菲利普·斯科菲尔德经常正在电视节目《This Morning》展示的抽象那样,没有比粉色衬衫加银色头发的搭配愈加让日间电视节目不雅众末路火的了。
It isnt just ageing television presenters who have a thing for dressing in pink though. Rapper Tinie Tempah has shown he isnt afraid to wear a suit thats shaded like a bottle of Pepto Bismol…and David Beckham has been snapped on multiple occasions wearing pink attire.
但并不是只要上了年纪的电视掌管人喜好穿粉色。说唱歌手泰尼·坦帕曾经证明他不怕本人穿的西拆和一瓶胃药(佩托比斯摩)撞色……而大卫·贝克汉姆也多次被拍到身穿粉色衣服。Radio 4 show Womans Hour suggested that pink, traditionally – and irritatingly for many – associated with little girls, is getting a make-over, having been rediscovered by the worlds fashion houses.
第四电台节目《女性时间》称,令良多人反感且让人联想到小女生的粉色正正在回归,时髦界正从头发觉其魅力。
No longer sickly sweet, the couture pinks striding up and down the worlds catwalks are more likely to be carry names like dusky rose or millennial pink and vary from strong mid colours, to the most delicate shades of it.
粉红色不再令人甜得牙疼,穿越去世界T台上的粉红色更经常被称为“玫瑰色”或者“千禧粉”,颜色从中强色度到最浓艳的色调不尽不异。Jane Monington Boddy, Director Of Colour and Womenswear at ?WGSN, told Womans Hour host Jane Garvey that the colour has been enjoying a rebirth since 2011.
《时拆趋向预告》色彩及女性服饰总监简·莫宁顿·博迪对《女性时间》掌管人简·加维暗示,粉色从2011年起就曾经沉获重生。
She explained: Pink has been evolving for quite a few years – millennial pink has a duskier shade but weve seen a variety of pinks from millennial to brights.
她说:“这几年来,粉色一曲正在变化——千禧粉的色调更暗,ub66寰宇浏览器而从千禧粉到亮粉,我们曾经见过各类各样的粉色。”2新时髦:包包越小越时髦
英国《每日邮报》关于女性最爱采办物品的清单中,包包高居榜首,连鞋子、衣服、珠宝、化妆品等女性关心度颇高的日用品都无法取之匹敌。
还正在长草大包包?现正在迷你包正以碾压的姿势横扫,并且有越来越小的趋向。From the Duchess of Cambridge to Rihanna and Jennifer Lawrence, celebrities have been spotted carrying tiny versions of designers’ full-size offerings.
从英国凯特王妃到美国歌手蕾哈娜,再到美国演员詹妮弗·劳伦斯,人们发觉,明星大腕独爱名牌包的缩小版。
Forget huge holdalls or roomy shoppers. It’s all about ‘micro’ or ‘nano’ bags, with every designer from Louis Vuitton to Fendi shrinking their popular styles to doll-like proportions, barely big enough to hold a mobile phone and a lipstick.
忘掉那些庞大的帆布袋或者购物袋吧。现正在是 “微缩”和“迷你”的时代,从LV到芬迪,各大品牌的设想师都把本人的典范包包打形成了迷你款,小到只能拆下一部手机和一支唇膏。And the High Street has followed suit, with sales of micro bags up 72 percent on last year at John Lewis, and a staggering 200 percent at Debenhams. On fashion sites such as Net-a-Porter, the tiny bags often sell out seconds after they arrive.
贸易区也不甘掉队。ub66寰宇浏览器客岁,英国老牌百货公司John Lewis迷你包包的销量上涨了72%,英国高档百货公司Debenhams的迷你包销量上涨200%,令人惊讶不已。正在Net-a-Porter等时髦购物网坐上,迷你包到货后就秒售。
But while some women may well swap their oversized bag for a neater, shrunken version, there will always be those who can’t decide between the two — and buy both, even using them at the same time.
有些女性会把本人的大包包换成工致的迷你包,可是还会有一些女性正在两者之间扭捏不定,她们凡是会入手两个尺寸,以至同时背着两个包包。
3无味喷鼻水让你分发奇特味道
曾经对各类喷鼻水或浓重或淡喷鼻的味道感应厌倦?想具有一款分发出奇特味道的喷鼻水?
新型无味喷鼻水正好能满脚你的需求。这款喷鼻水的独到之处正在于,它貌似无味,但喷正在每位利用者身上,都能分发出并世无双的喷鼻味。It’s a unique departure from traditional perfumes and colognes that are generally made up of top-, middle- and base-notes, and tend to smell the same on everyone.
这和保守的喷鼻水有很大分歧。保守喷鼻水一般有前调,中和谐后调,喷正在每位利用者身上后味道都不异。
Because of something called olfactory adaptation, you never know quite how strongly your fragrance smells either – after a few minutes of exposure to a smell, it becomes 80 percent less powerful.
因为嗅觉顺应,你永久都不晓得本人喷的喷鼻水有多喷鼻,正在闻过几分钟之后,喷鼻味对你来说就散掉了80%。Escentric Molecules are shaking things up though, and celebrities including Rihanna, Beyoncé, Jay-Z and Kate Moss are rumoured to be fans. It likely wont be long before other perfumers are experimenting with the technology too.
Escentric Molecules喷鼻水让人们大开眼界。听说蕾哈娜、碧昂斯、杰斯、和凯特-摩斯等浩繁明星都是这款喷鼻水的粉丝。看起来很快其他喷鼻水商就也要测验考试这种制做方式了。
The colognes are unisex and smell different on every wearer, but much like the majority of designer perfumes, 100ml of eau de toilette will set you back nearly £70.
这些喷鼻水男女皆宜,正在每个利用者身上分发出分歧的味道,但就像大大都品牌喷鼻水一样,每100毫升的淡喷鼻水售价大约要70英镑。
4天然解放海潮来袭:近1/4女性不再剃腋毛
正在穿上美美的连衣裙时,必然要剃除腋毛和腿毛,不然就要遭人耻笑吗?
一项查询拜访显示,正在天然解放海潮的影响下,越来越多的女性选择不再剃除体毛。她们拒绝化学品,选择含有天然成分的美容产物,以避免对健康形成风险。Almost one in four young women have stopped shaving their underarms, figures show.
数据显示,近四分之一的年轻女性曾经不再剃除腋下的毛发。
Research by analysts Mintel shows that there has been a steady decline in millennial women removing hair from their legs and underarms.
来自市场征询研究公司英敏特的研究显示,千禧一代的女性剃腿毛和腋毛的比例正正在逐步下降。In 2013, 95 percent of women aged 16 to 24 said they removed hair from their underarms. In 2016, this had dropped to just 77 percent.
2013年,春秋正在16岁至24岁的女性中有95%称她们会剃掉腋下的毛发。而到了2016年,这一比例下降到了77%。
Leg-shaving is also falling out of fashion – in 2013 92 percent said they shaved their legs, a proportion which had fallen to 85 percent in 2016.
剃腿毛也起头变得不那么风行了——2013年,92%的女性称本人会剃腿毛,而到了2016年这一比例下降到了85%。
Products such as shaving foam and hair removal cream are perceived to be bad for the skin, leading women to shun them in favour of natural beauty products.
人们认为,脱毛产物,如剃须泡沫和脱毛膏等会对皮肤形成危险。因而,很多女性不肯选择这些产物,而选择利用天然美容产物。The “free from” trend, which sees women rejecting chemicals in favour of natural products, has been influential, with 53 percent of women saying they only use products with “natural” ingredients.
“解放”的海潮对女性的影响庞大。她们起头拒绝化学品,愈加青睐天然产物。53%的女性称,本人只利用那些含有“天然”原料的产物。
5越来越多的人嫌弃并剪掉衣服商标
十几年前,身穿一套印有品牌标记的名牌服拆曾是财富和成功的意味。而现在人们却设法设法地抹去衣服和包包上的标记,还有博从特地正在网上发教程贴教大师若何去掉形形色色的商标。
那么为什么越来越多的人起头嫌弃较着的商标呢?A report by Goldman Sachs revealed that millennials prefer clothing without labels or logos. When a person can transform themselves into a “brand” with some well-lit Instagram photos and considered Tweeting, essentially advertising someone elses product on their chest or handbag can become less appealing.
高盛公司的一份演讲显示,千禧一代更喜好没有标签或商标的衣服。当人们能够通过清晰敞亮的Ins照片和细心编写的推文将本人打形成一个“品牌”时,就不会想正在本人的胸前或包袋上为别人的产物打告白。
In a similar vein, cutting off someone elses identity enables you to create and peddle your own. While allegiances to the quality of a brands clothing can stick, what the label symbolises – perhaps teens or older shoppers – doesnt always fit the image a person is trying to construct.
同样的,抹去别人的标识可以或许让你创制和宣扬本人的个性。虽然人们能够对一个品牌的服拆质量保有忠实度,可是品牌所代表的抽象(可能是青少年,也可能是年长者)并不老是取人们试图营制的抽象相符。
And in the age of austerity, logos have long been regarded as a little gauche. Instead, high quality-clothing, with the neat finishes in beautiful fabrics, speaks for itself.
正在经济收缩的年代,商标一曲被认为有些巧妙。相反,那些高端服饰靠划一的唱工和精美的面料就脚以申明一切。
编纂:许雅宁
双语君喜好的话就来关心我吧~关心

Related Post

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注